Papa muda frase do Pai-Nosso

Foto: Reuters

O Santo Papa Francisco aprovou, oficialmente, uma alteração em um dos trechos da oração, substituindo “não nos deixeis cair em tentação” por: “não caímos em tentação”. 

A alteração vem sendo buscada pelo Papa desde 2017, quando o pontífice persiste na sua posição de que a tradução está incorreta e remete os fiéis a um Deus que os levam a tentação, quando o correto seria exatamente o oposto.

Portanto a ser alterada, como afirma o site Christian Post, o nosso Pai Nosso, no Brasil, ficaria assim:

“Pai Nosso que estás no céu, santificado seja o teu nome, venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia dá -nos hoje; E perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nos perdoamos aos nossos devedores; NÃO CAÍMOS EM TENTAÇÕES, livra-nos do mau amém.”

Segundo a catequista, Mônica Romano, a preocupação do Papa é clara: deixar evidente que estamos pedindo para que Ele: “não nos deixe cairmos em tentação”, pois sabemos que somos fracos e pecadores, portanto sem o auxílio de Deus, não iremos conseguir.

O Brasil é o único país onde há também outra falha na tradução: “e perdoa-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido”

Já nos demais países a frase é: “e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como perdoamos aos nossos devedores”.
Também a frase: ” o senhor esteja conosco! Resposta: “ele está no meio de nós”. A resposta na tradução mundial seria: “e com o seu espírito”.

Resta saber se tais alterações vão ser postas em uso nesta oração que é a mais usada dentro de tantas outras contidas na Bíblia, Senhor em Matheus 6:13.

As alterações propostas pela Conferência Episcopal e aprovadas na última Assembléia Geral dos Bispos Italianos possivelmente vão entrar em uso até o próximo Advento, celebrado no período de 29 de novembro a 24 de dezembro deste ano.

Deixe o seu comentário

Comente

Seu e-mail não será publicado.


*